Tłumaczenie symultaniczne umożliwia równoległy przekład na język obcy, co pozwala Klientowi na optymalne zarządzanie czasem oraz maksymalizację wydajności pracy tłumaczy
Opcja ta znakomicie sprawdza się podczas kameralnych spotkań (np. negocjacje biznesowe) bądź tłumaczeń w terenie (np. wizyty studyjne w zakładzie produkcyjnym)
Obsługa szkoleń w fabrykach i zakładach przemysłowych oraz specjalistycznych warsztatów branżowych
Obsługujemy projekty finansowane przez Unię Europejską i Fundusze Norweskie
Wykonujemy projekty na szczeblu rządowym i samorządowym
Towarzyszymy przedstawiciel(k)om instytucji sektora publicznego i podmiotów prywatnych podczas spotkań, debat i negocjacji
Dowiedz się więcej o tłumaczeniach ustnych oraz tłumaczeniach konferencyjnych
Więcej informacji o naszych realizacjach i referencjach znajdziesz TUTAJ
Doświadczenie w dziedzinie tłumaczeń ustnych konferencyjnych zdobywamy od ponad dekady
Początki naszej działalności sięgają wspólnych studiów w Instytucie Filologii Angielskiej (obecnie Wydział Anglistyki) Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, które ukończyliśmy w 2008 roku, równolegle z dwuletnim, podyplomowym studium tłumaczy konferencyjnych, afiliowanym przy IFA UAM w Poznaniu. Pierwszych Klientów zdobywaliśmy jeszcze jako studenci-podwykonawcy, kolejnych pozyskiwaliśmy już jako niezależna firma.
Powstaje agencja. Wraz z rosnącą liczba Klientów, firma podjęła współpracę z zespołem tłumaczy oraz pracowników technicznych. Doświadczenie zdobywane w sektorze prywatnym i publicznym umożliwiły nam dynamiczny rozwój, połączony z gruntowną analizą krajowego rynku tłumaczeniowego.
Zacieśniamy współpracę.Tłumaczenia symultaniczne oraz obsługa tłumaczeniowa konferencji staje się częścią naszej działalności. Zebrane doświadczena przekładamy na ofertę zawierającą sprzęt do tłumaczenia symultanicznego.
Nowi Klienci z sektora prywatnego i publicznego oraz sukcesywnie poszerzana sieć kontaktów branżowych przełożyły się na nowatorski model biznesowy oparty na skonsolidowanej obsłudze Klienta obejmującej tłumaczenie symultaniczne oraz konsekutywne
Nasze biuro tłumaczeń zaczyna świadczyć usługi tłumaczeń ustnych online podczas pandemii Covid-19! Dzięki bezpiecznej i przyjaznej dla użytkownika platformie klienci organizują konferencje w zaciszu własnego domu lub biura. Nie pozwól, aby bariery językowe utrudniały Ci postępy - nasze biuro tłumaczeń umożliwia płynną i skuteczną komunikację dzięki usłudze tłumaczenia symultanicznego online, świadczonej podczas wydarzeń w trybie online oraz konferencji hybrydowych.
Oferta naszego biura tłumaczeń w Poznaniu zostaje poszerzona o tłumaczenia symultaniczne konferencji w trybie hybrydowym i stacjonarnym. Usługi tłumaczeń konferencyjnych świadczymy w kompleksowy sposób, zapewniając najwyższej klasy tłumaczy symultanicznych oraz kompleksową obsługę sprzętową wydarzeń w Poznaniu i całej Polsce. Skontaktuj się z nami już dziś, aby dowiedzieć się więcej o tym, jak tłumaczenia konferencyjne mogą zwiększyć rozpoznawalność Twojej firmy.
Napisz do nas aby uzyskać wycenę i ustalić warunki współpracy
Tłumacz konferencyjny i pisemny, literaturoznawca. Absolwent studiów doktoranckich w Instytucie Anglistyki Uniwersytetu Warszawskiego oraz studiów magisterskich na kierunku filologia angielska i studiów podyplomowych w zakresie tłumaczenia konferencyjnego w Instytucie Filologii Angielskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Stypendysta JFK Institute for North American Studies (Berlin, 2017) oraz Corbridge Trust (Robinson College, University of Cambridge, 2017). Przełożył z polskiego na angielski 13 monografii i prac zbiorowych. Fan koszykówki i literatury amerykańskiej.
Tłumacz konferencyjny z kilkunastoletnim doświadczeniem, lektor języka angielskiego biznesowego, długoletni wykładowca Wyższej Szkoły Języków Obcych im. Bogumiła Lindego w Poznaniu w zakresie praktycznej nauki języka angielskiego. Ukończył podyplomowe Studium Biznesu Międzynarodowego na Uniwersytecie Ekonomicznym w Poznaniu oraz studia magisterskie na kierunku filologia angielskiego na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Prywatnie interesuje się inwestowaniem, piłką nożną i programowaniem.
Absolwentka filologii angielskiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. W 2013 uzyskała certyfikat instruktora Business English w Executive Training Institute na Malcie. Posiada kwalifikacje do przeprowadzania egzaminów międzynarodowych TOEIC i the TOEFL iBT Test. W 2021 ukończyła Szkołę Trenerów we Wszechnicy Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie. Posiada 20 lat doświadczenia w nauczaniu języka angielskiego osób aktywnych zawodowo. Od 2008 współpracowała z ponad 90 firmami prowadząc indywidualne i grupowe kursy języka angielskiego a od 2015 specjalizuje się w prowadzeniu nowoczesnych zajęć online dla pracowników produkcyjnych, biurowych, kadry menedżerskiej i członków zarządów. Jej zainteresowania to literatura amerykańska i design.
Tłumaczenia Symultaniczne to nasza specjalność.
Tłumaczenia ustne symultaniczne nie muszą obciążać Państwa budżetu. Nasi tłumacze i sprzęt będą do Państwa dyspozycji w konkurencyjnej cenie. Naszą koncepcję biznesową oparliśmy pierwotnie na trzech słowach kluczowych tłumaczenia, angielski oraz Poznań. Nasi tłumacze są absolwentami filologii angielskiej i studiów podyplomowych z tłumaczenia konferencyjnego w Instytucie Filologii Angielskiej UAM (obecnie Wydział Anglistyki UAM) w Poznaniu, i to tutaj wykonywaliśmy pierwsze zlecenia. Obecnie język angielski nie jest jedynym językiem, na jaki przekładamy – oferujemy również usługę tłumaczenia na języki: niemiecki, hiszpański, włoski i inne języki europejskie. Poznań nie jest już jedynym miastem w jakim działamy. Z czasem zaczęliśmy tłumaczyć na konferencjach w innych miastach, takich jak Wrocław, Kraków, Warszawa. Specjalistyczne tłumaczenia konferencyjne (symultaniczne i konsekutywne): techniczne, branżowe, akademickie wykonujemy w kraju oraz za granicą, dla sektora prywatnego i rządowego. Tłumaczenia symultaniczne wykonywaliśmy dla instytucji kultury (Teatr Nowy w Poznaniu, Instytut Adama Mickiewicza w Warszawie, Instytut Muzyki i Tańca w Warszawie, Galeria Arsenał w Poznaniu Konkurs Lutniczy im. Henryka Wieniawskiego, Miesięcznik Teatr, Muzeum Narodowe w Poznaniu, etc.) oraz podmiotów rynkowych (Volkswagen Poznań, Samsung Polska, Lafarge Polska, LUG Sp. z o.o., IKANO Industry, etc.).
Tłumaczenia symultaniczne
Współpracujemy z instytucjami publicznymi na szczeblu krajowym i samorządowym
Zdjęcie przedstawia fragment wizyty studyjnej Swiss Contribution Programme, podczas której wraz z gośćmi z ambasady Szwajcarii sprawdzaliśmy stan dróg w województwie lubuskim. Wśród wielu realizacji o podobnym charakterze znalazły się projekty związane z dotacjami unijnymi, infrastrukturą, inicjatywami obywatelskimi (m.in. Kongres Kobiet), wizytami ambasadorów państw europejskich i pozaeuropejskich, a także inicjatywy lokalne (współpraca z Forum Dialogu, Muzeum Polin, prezydentami miasta Poznania i Wrocławia, w ramach której tłumaczyliśmy negocjacje PPP w Urzędzie Miasta Poznania). Oprócz tego współpracujemy też z instytucjami kultury (m.in. Instytut Muzyki i Tańca, Instytut Adama Mickiewicza, Galeria Arsenał w Poznaniu, kwartalnik Czas Kultury, etc.).
Projekty w sektorze publicznym
Znamy specyfikę tego typu tłumaczeń
Tłumaczenia związane z realizacją projektów współfinansowanych z funduszy Unii Europejskich wykonujemy od samego początku naszej działalności. Tłumaczyliśmy liczne szkolenia, prezentacje, spotkania dotyczące inwestycji w zakresie infrastruktury, inicjatyw realizowanych przez instytucje rządowe, etc. Terminologię i specyfikę tłumaczeń unijnych poznawaliśmy też w ramach praktyk tłumaczeniowych w Komisji Europejskiej w Brukseli.
Warsztaty i szkolenia unijne
Inauguracje Targów w Poznaniu, Wrocławiu, Krakowie i Warszawie, szkolenia i imprezy firmowe
Usługa tłumaczenia konsekutywnego kierowana jest głównie do Klientów pragnących zorganizować krótkie spotkanie, prezentację lub wizytę studyjną gości z zagranicy. Nie polecamy tego rozwiązania przy dłuższych konferencjach – brak tłumaczenia symultanicznego w praktyce dwukrotnie przedłuża czas trwania danego wydarzenia, co znacząco przekłada się na aspekty organizacyjne i finansowe.
Tłumaczenie ustne konsekutywne
Obsługa szkoleń w fabrykach i zakładach przemysłowych oraz specjalistycznych warsztatów branżowych
Tłumaczenia techniczne wykonywaliśmy dla szerokiej gamy Klientów, od fabryk samochodów, wózków widłowych, betonu i kruszyw, opon i oświetlenia, po spalarnie śmieci, zakłady produkcji tektury falistej, producentów mebli i materacy, sprzętu sportowego.
Tłumaczenia ustne techniczne
Wykonujemy je głównie przy wizytach kameralnych grup gości z zagranicy
Jeśli szukasz tłumaczy ustnych władających językiem angielskim, niemieckim, hiszpańskim lub francuskim, na potrzeby konferencji, rozmów biznesowych czy spotkań o charakterze formalnym – zachęcamy do zapoznania się z naszą ofertą. Skontaktuj się z nami telefonicznie lub mailowo, gwarantujemy szybką i konkurencyjną wycenę. Posiadamy certyfikaty tłumaczy konferencyjnych oraz wieloletnie doświadczenie w zakresie tłumaczeń symultanicznych, dysponujemy również szeroką wiedza ekspercką. Wielokrotnie pracowaliśmy w warunkach wysokiej ekspozycji na stres, tłumacząc konferencje z udziałem m.in. Premierów Marka Belkę i Donalda Tuska, Ambasadora Japonii, Księcia Danii, prezydentów kilku polskich miast oraz liczne osobistości ze świata kultury i biznesu.
Tłumaczenia szeptane
biuro@symultanicznepoznan.pl
Józef Jaskulski
728 807 015
Jakub Skrzeczkowski
509
662 578